Te explicamos la Diferencia entre gaélico e irlandés con ejemplos y definiciones. Conoce todos los datos para distinguirlos fácilmente.
¿Cuál es la Diferencia entre gaélico e irlandés?
Estas dos lenguas no son más que una parte de la rama goidélica. El gaélico escocés es un dialecto autóctono de Escocia, mientras que el irlandés procede obviamente de Irlanda. El primero forma parte de las lenguas minoritarias de Europa y no está clasificado en la lista de lenguas oficiales de la Unión Europea. La segunda (el irlandés), aunque solo se considera lengua minoritaria en Irlanda del Norte, sigue siendo considerada lengua oficial de la Unión Europea. Solo una pequeña parte de toda la población irlandesa la utiliza a diario.
Ambas lenguas presentan algunas diferencias ortográficas (de escritura). Sus respectivos acentos se escriben de forma diferente. En gaélico escocés, que tiene un acento grave, la palabra “bienvenido” se escribe sin embargo como “fàilte”. Su homólogo irlandés la escribe como “fáilte”, mostrando así la naturaleza de acento agudo del dialecto irlandés. No obstante, algunas palabras en gaélico escocés tienen acento agudo.
Otra disparidad es el uso de sufijos, sobre todo el que afecta a los pronombres preposicionales. El sufijo “sa” se utiliza para añadir énfasis a la palabra. En la notación gaélica escocesa, el sufijo tendría que ir unido a la palabra por un guión, mientras que en el irlandés tradicional no es así. Un ejemplo es la frase “¡Tengo dinero!” en la que la notación típica irlandesa simplemente combinaría el sufijo con el resto de la palabra como en “Tá airgead agamsa”. En gaélico escocés debe separarse con un guión, por lo que el resultado final es: “Tha airgead agam-sa”.
Entre estos dos dialectos, algunas palabras acaban teniendo grafías diferentes debido a la diferencia en las combinaciones de letras. Algunas palabras pueden sonar igual en ambos, pero en realidad sus notaciones ortográficas son bastante únicas en cada dialecto. Por ejemplo, en irlandés se prefiere “bhf” y “ae”. También se observa que este dialecto prefiere las combinaciones de letras “cht” a “chd”, “st” a “sd” y “sc” a “sg”. El gaélico escocés suele utilizar estas últimas como alternativas. La mayoría de las combinaciones de letras de un dialecto no pueden utilizarse en el otro.
La complejidad de estos dialectos se intensifica porque algunas grafías irlandesas utilizaban antes la misma ortografía exacta para algunas de las palabras gaélicas escocesas actuales. Por ejemplo, la palabra “night” (noche) es “oidhche”” en gaélico escocés, mientras que en irlandés es “oíche”. Irónicamente, la traducción irlandesa aceptable de esta misma palabra durante la década anterior a 1950 también es “oidhche”.
Resumen:
1.El gaélico escocés es un dialecto autóctono de Escocia, mientras que el irlandés es una lengua minoritaria que procede de Irlanda.
2.El gaélico escocés no forma parte de las lenguas oficiales de la Unión Europea, a diferencia del dialecto irlandés.
3.El gaélico escocés tiene acento grave (también tiene acento agudo a veces) mientras que el irlandés es mayoritariamente agudo.
4. La escritura gaélica escocesa utiliza el sufijo “sa” cuando se conecta a pronombres preposicionales, a diferencia de la notación irlandesa, en la que no se utiliza el guión.
5.El gaélico escocés y los dialectos irlandeses también difieren en cuanto a ortografía, pronunciación y vocabulario.